«...mon coeur est joyeux comme le nid qui se souvient et comme la terre qui espère sous la neige.
A cause que je sais que toutes choses sont où elles doivent être et vont où elles doivent aller:
au lieu assigné par une sagesse qui (le Ciel en soit loué!) n'est pas la nôtre».
au lieu assigné par une sagesse qui (le Ciel en soit loué!) n'est pas la nôtre».
«... il mio cuore è gioioso come il nido che ricorda e come la terra che spera sotto la neve.
Perché so che tutto è dove deve essere e va dove deve andare:
al luogo assegnato da una sapienza che (il Cielo ne sia lodato!) non è la nostra».
Oscar V. Milosz, Miguel Mañara, VI (traduzione italiana di Mimmi Cassola)